|
"Сказки апокалипсиса"
Какие они, сказки 2033 года? О чем? Кто их герои? Сколько в них вымысла, а сколько — самой что ни на есть правды? Сильно ли изменились истории, которые родители на станциях метро и в подземных бункерах рассказывают на ночь детям, а взрослые — друг другу?
Мнение Артура Хмелевского!
Cообщений: 354
Регистрация: 25.02.2011
|
Цитата |
---|
Сергей Кир пишет:
А те, кто остался, маньяки, наверное |
Я не маньяк точно  Я сюда не захожу иногда неделями. В том числе и по вышеуказанным причинам. Но раз народ начал собирать в кучу список претензий, почему бы не поучаствовать?
|
|
|
Cообщений: 354
Регистрация: 25.02.2011
|
Забыла ещё вот что. Очень злит, что нет поиска по "креативу", только по авторам. Хочется иногда найти рассказ или роман, который когда-то на глаза попадался, но не перелистывать же сотни страниц. И ещё. Почему бы не удалить из ТОПа уже изданные романы? И вообще почему бы не сделать этот ТОП более гибким? Почему бы не перенести те работы, которые там висят с тех пор, как я сюда пришла (а скорее всего и раньше) в некий отдельный раздел? Или никто уже не ищет в ТОПе достойные публикации тексты?.. 
|
|
|
Cообщений: 354
Регистрация: 25.02.2011
|
Невозможность редактировать главы выложенных произведений, очень раздражает  Свежим взглядом иногда смотришь на выложенные главы и плакать хочется, сколько ошибок  А исправить нельзя, только по новой заливать. Мне почему-то кажется, что при желании это можно исправить.
|
|
|
Cообщений: 354
Регистрация: 25.02.2011
|
Мне всегда казалось, пусть простят меня поклонники "Вселенной", что мир, который создают авторы, это не фантастика, а скорее фэнтези. Черт сходства много. Это и команда боевых товарищей (чаще всего герои путешествуют вместе), и сам принцип перемещения из одной точки в другую с выполнением заданий, и разные чудовища-аномалии, происхождение которых, на самом деле, и не требуется объяснять - восприятию текста не мешает. Чисто сказочные элементы: торжество добра над злом. В общем, для меня давно стало ясно, что серия просто использует сказочные, фэнтезийные шаблоны.
Роман "Изнанка мира" меньше всего похож на фэнтези. Нет ни команды с классическими ролями "силача", "болтуна", "мудреца", ни типового "хождения за три станции" (извините, не удержалась). Чудеса... Есть. Но в них почему-то веришь. И в "шёлковый путь", и в дьявола из рации. В собак-телепатов - не веришь, а тут как-то проще воспринимается. И главное - тут нет ни явного поражения добра, ни явной победы зла. И нельзя уверенно сказать, на чьей стороне правда. Потому что герои - обычные, живые люди. Они могут, сами не желая этого, совершить зло, хотя хотели сделать добро. Или делают плохо другим просто потому, что так будет лучше им самим. Обычные люди. Они такие везде, и в Австралии, и в Японии, и где угодно. И ещё могу сказать авторам, что из двух типов строения текста (я немного знакома с этой теорией): от сюжета и от героев, вы пошли самым, на мой взгляд, удачным путём: вторым. Герои, их противоречия, как бы сами создали сюжет.
Прочитала роман с огромным удовольствием!
Спасибо!
|
|
|
Cообщений: 354
Регистрация: 25.02.2011
|
Итак, что можно сказать о романе "Корни небес"? Что эта книга на голову сильнее, чем не только иностранный дебют "Британия", но и многие другие романы серии именно в том смысле, что никому из авторов ещё не удавалось создать такую грандиозную, эпическую, и в то же время такую подробную картину мира 2033. С одной стороны, герои преодолевают большие расстояния, с другой стороны, при этом внимание уделяется каждой мелочи, каждой детали. А ещё при чтении не покидает ощущение, что это - действительной другой мир и другие люди, чего не было у меня во время чтения "Британии". Конечно, иногда подробные описания жестокости, насилия, убийств вызывают отторжение. Но, как я поняла, в этом и есть суть творчества Туллио Аволедо: показать читателю максимально "живую" картинку, даже если смысл этой "живости" - смерть. Хотя, возможно, живость обеспечивают иллюстрации. Но не только они. Этим не обязательно восхищаться, но и равнодушным не оставляет. А когда книга не вызывает никаких эмоций - это и есть главный "приговор" читателю. Много вопросов остаётся в конце, но, видимо, это некий намёк на вторую часть. Если второй части не будет, - может быть, так и лучше. Каждый сможет сам решить, дойдёт Дэниэлс до Рима или нет. Да, и меня при чтении совсем не напрягли работающий навигатор и "телефон". В мире Аволедо возможно всё, именно в этом его идея.
Таким образом, второй иностранный роман получился очень мрачным, очень захватывающим, очень реалистичным. Видно, что написал его профессионал. Мой интерес к серии, в последнее время сильно угасший, снова возрос 
|
|
|
Cообщений: 354
Регистрация: 25.02.2011
|
Цитата |
---|
Амариэ пишет:
некоторые авторы серии даже этого не могут. Для контраста. |
Таких не читала. Видимо, к счастью.
|
|
|
Cообщений: 354
Регистрация: 25.02.2011
|
Цитата |
---|
Амариэ пишет:
Рука набита, это чувствуется. Он умеет складывать слова в фразы. |
Сразу оговорюсь - книгу не читала. Не имею возможности. Комментарий касается именно этих слов уважаемой Амариэ
Меня всегда очень забавляет, когда поклонники разных не слишком удачных книг, защищая своих кумиров, напирают на то, что автор хорошо владеет техникой. Смешно это. Профессионал ДОЛЖЕН это уметь. Иначе какой он профессионал? Это как в музыке, если ты не умеешь играть на скрипке, с душой ты точно не сыграешь  Просто одни писатели и музыканты, с творчеством которых мне довелось познакомиться, овладев приёмами, шли дальше. А другие на этом этапе застывали. Их продают. Их покупают. Но это - не искусство.
Я понимаю, у Амариэ иная логика, это - просто рассуждения на тему. Если что - заранее извиняюсь за оффтоп.
|
|
|
Cообщений: 354
Регистрация: 25.02.2011
|
Здравствуйте, Денис  Хочу сказать несколько слов о романе.
В тех романах серии, которые мне довелось читать раньше, часто замечала такую особенность: всё происходит как бы "не по-настоящему". Вроде бы, герои гибнут, происходят трагедии и катастрофы, опасности угрожают отовсюду... Но ты читаешь, и не чувствуешь себя там, в книге. Тебя это не касается. Не везде так. Например, своей жизнью живёт роман "Ниже ада" Андрея Гребенщикова. То же можно сказать о книге "Странник". Создаётся ощущение, что ныряешь в книгу и оказываешься в роли военного репортёра - прячешься за спиной героя, осторожно выглядывая, чтобы успеть увидеть самое важное, и снова спрятаться. Есть это и у Вас. Кстати, ещё Ваш роман показался похожим на "Царство крыс" Анны Калинкиной. И у Вас, и у неё герои просто живут, они не супер-герои, у них есть слабости, проблемы, горести, они ошибаются, спорят. То есть, ведут себя как люди, а не как герои плохих боевиков. Даже события, которые переворачивают их жизнь с ног на голову, случаются как бы сами собой, вот ничего не было - а вот круговорот событий. Нет такого, что автор читателя заранее готовит к появлению Приключения. А ведь в жизни именно так и бывает!  И ещё. Читая роман многих авторов, понимаешь: авторы сами через это не прошли. Тут не о том речь, что надо обязательно участвовать в перестрелке, чтобы её описать. Но если опыт есть - описание получается намного живее. А у Вас, Денис, как я поняла, такой опыт есть.
Конечно, очень жаль, что это - лишь третья часть. Но зато в конце книги остаётся очень много вопросов, и поэтому продолжения ждёшь
Надеюсь, очень долго ждать не придётся!
Поздравляю с дебютом 
|
|
|
Cообщений: 354
Регистрация: 25.02.2011
|
Согласна. Но, опять же, я бы с радостью прочла "Британию" на английском - так не выпускали же 
|
|
|
Cообщений: 354
Регистрация: 25.02.2011
|
Цитата |
---|
Кира Иларионова пишет:
А оценивать конкретное произведение, прочитав его не на родном языке... |
Позволю себе заметить, что прочесть роман на итальянском у Якова вряд ли есть возможность... Или в России продаётся итальянская версия? Сомневаюсь. В Чехии нет.
Изменено:
Новакова Ярослава - 20.08.2012 02:24:17
|
|
|
|
|